[SubtitleTools.com]-[Yanjiran]-Link-Click-(Shiguang-Dailiren)-–-S02E05-[1080p].srt Arabic (ar) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,970 --> 00:00:09,960
لديك هذا! لديك هذا! لديك هذا!
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,720
يا له من أملس.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,360
تم حذفه من هاتفها.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,810
ماذا؟ تفضل.
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,730
هل تم تحديد صاحب هذا
الرقم؟
6
00:00:19,410 --> 00:00:20,630
اسم المالك هو ليو لان.
7
00:00:20,670 --> 00:00:23,670
عنوانها هو 48 زقاق تونغلي،
مقاطعة نانده، غرفة 607.
8
00:00:25,230 --> 00:00:28,780
لديك هذا! لديك هذا يا تيان شي! لديك هذا!
9
00:00:28,940 --> 00:00:30,110
لكن الشيء الغريب هو،
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,210
لقد توفيت قبل بضع سنوات.
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,150
ماذا قلت؟
12
00:00:37,690 --> 00:00:39,540
تم إرسال رسالة شو شانشان
13
00:00:40,180 --> 00:00:42,560
إلى شخص ميت بالفعل؟
14
00:00:43,710 --> 00:00:45,980
أيها النقيب شياو، لدينا مشكلة أخرى.
15
00:00:45,980 --> 00:00:48,000
نحن بحاجة إليك في أقرب وقت ممكن.
16
00:00:59,680 --> 00:01:02,430
ماذا؟ هل يوجد شاهد لتقديم تقرير؟
17
00:01:04,510 --> 00:01:05,410
لنبدأ.
18
00:01:05,460 --> 00:01:07,610
أخبرنا بكل ما تعرفه.
19
00:01:18,340 --> 00:01:19,690
هذا لن ينجح.
20
00:01:19,780 --> 00:01:21,140
سوف تستمر في السقوط.
21
00:01:25,110 --> 00:01:25,270
SS
22
00:01:25,120 --> 00:01:26,770
دعه يتكشف
23
00:01:25,270 --> 00:01:35,270
SS
24
00:01:26,770 --> 00:01:30,640
هل ستعطيني المد والجزر العواء شيئًا لأمسكه؟
25
00:01:30,640 --> 00:01:34,440
على حياتي عندما انخفضت إلى هذا الحد
26
00:01:34,440 --> 00:01:40,110
على نهاية الدوامة أخذنا كل نفس لنتبعه
27
00:01:35,270 --> 00:01:45,270
SS
28
00:01:40,110 --> 00:01:42,020
إلى أين نذهب؟
29
00:01:42,020 --> 00:01:45,740
إلى أين ننتهي عندما ننقذ العالم؟
30
00:01:45,270 --> 00:01:55,270
SS
31
00:01:45,740 --> 00:01:49,490
الحقيقة في الظلال مشرقة جدا بالذهب
32
00:01:49,490 --> 00:01:57,040
ضع مصيرنا في أيدي أولئك الذين ليسوا مسيطرين
33
00:01:55,180 --> 00:01:55,850
توقف
34
00:01:55,270 --> 00:02:05,270
SS
35
00:01:55,850 --> 00:01:57,040
شيئان غير مستحقين
36
00:01:57,040 --> 00:01:58,960
توقف عن القتال ودعه يمر
37
00:01:58,960 --> 00:02:00,890
تجمد لمدة ثانية أو اثنتين فقط
38
00:02:00,890 --> 00:02:02,770
تنفس مرة أخرى في العالم الجديد
39
00:02:02,770 --> 00:02:04,890
أعتقد أنه لم يكن هناك شيء من هذا القبيل
40
00:02:04,890 --> 00:02:06,730
مثل كل شيء مقدر له أن يكون
41
00:02:05,270 --> 00:02:15,270
SS
42
00:02:06,730 --> 00:02:08,300
لكني سأفوز بهذه اللعبة السخيفة
43
00:02:08,300 --> 00:02:10,190
حتى ذلك الحين لن أغادر أبدًا
44
00:02:09,250 --> 00:02:10,190
b2b
45
00:02:09,250 --> 00:02:10,190
ndl
46
00:02:09,250 --> 00:02:10,190
ggf
47
00:02:10,190 --> 00:02:11,920
استرجع كل أسفي
48
00:02:11,920 --> 00:02:13,890
وقم بتمويهه مثل صورتك الظلية
49
00:02:13,890 --> 00:02:15,770
الوقت مثل الموسيقى
50
00:02:15,270 --> 00:02:25,270
SS
51
00:02:15,770 --> 00:02:17,720
شغّلها للنهاية ثم أعد الضبط
52
00:02:17,720 --> 00:02:21,430
هل أنا مقدر للسقوط وأنا أعرف كل شيء؟
53
00:02:21,430 --> 00:02:24,640
كما فعلت ذات مرة من أجلي
54
00:02:25,270 --> 00:02:35,270
SS
55
00:02:25,350 --> 00:02:31,180
ضع مصيرنا في أيدي أولئك الذين ليسوا
هم المسيطرين
56
00:02:31,180 --> 00:02:34,930
الحقيقة في الظلال مشرقة بالذهب
57
00:02:34,930 --> 00:02:38,680
أين ينتهي بنا المطاف عندما ننقذ العالم؟
58
00:02:35,270 --> 00:02:45,270
SS
59
00:02:38,680 --> 00:02:40,520
إلى أين نذهب؟
60
00:02:40,520 --> 00:02:46,180
على نهاية الدوامة، أخذنا كل نفس لنتبعه
61
00:02:45,270 --> 00:02:55,270
SS
62
00:02:46,180 --> 00:02:50,140
على حياتي عندما انحدرت إلى هذا المستوى
63
00:02:50,140 --> 00:02:53,740
هل ستعطيني المد والجزر العاتية شيئًا لأتمسك
به؟
64
00:02:53,740 --> 00:02:55,650
دعه يتكشف
65
00:02:55,270 --> 00:02:55,560
SS
66
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
ألق نظرة جيدة.
67
00:03:20,900 --> 00:03:22,560
أسمي هذه الحركة المخلب الدوار!
68
00:03:23,160 --> 00:03:25,660
هل يمكن لهذا كسر الآلة؟
69
00:03:26,460 --> 00:03:27,560
لا تقلق.
70
00:03:28,150 --> 00:03:28,640
الآن!
71
00:03:47,330 --> 00:03:48,420
لقد حصلت عليها!
72
00:03:49,130 --> 00:03:50,680
تيان شي، لقد حصل عليها!
73
00:03:51,050 --> 00:03:54,080
قلت لك ألا تقلق.
74
00:03:55,520 --> 00:03:58,600
ما هي الخدعة وراء ذلك؟
75
00:03:58,600 --> 00:04:00,820
كيف أصبحت جيدًا في ذلك؟
76
00:04:02,110 --> 00:04:04,180
الأمر بسيط جدًا في الواقع.
77
00:04:04,180 --> 00:04:07,220
فقط علّق المخلب فوق الفتحة،
78
00:04:07,220 --> 00:04:10,550
قم بتأرجحه عدة مرات،
79
00:04:10,550 --> 00:04:12,540
وأطلقه في أعلى نقطة له.
80
00:04:12,540 --> 00:04:14,810
سوف يمتد المخلب قطريًا،
81
00:04:14,900 --> 00:04:18,150
وبفعل الجمود،
سيتم رفع اللعبة فوق الفتحة.
82
00:04:18,270 --> 00:04:22,210
ثم ستترك الآلة،
وستسقط مباشرة في الفتحة.
83
00:04:22,810 --> 00:04:24,010
الأمر بسيط جدًا،
84
00:04:24,310 --> 00:04:27,360
لكن إتقان التوقيت
أسهل قولًا من فعل.
85
00:04:28,840 --> 00:04:29,700
توكي،
86
00:04:29,710 --> 00:04:32,820
بمجرد أن يسلمك الدمية، تأكد من...
87
00:04:35,400 --> 00:04:37,330
التصرف بسعادة...
88
00:04:40,030 --> 00:04:41,460
هل أعجبتك يا تيان شي؟
89
00:04:50,440 --> 00:04:53,060
48 زقاق تونغلي، مقاطعة ناندي.
90
00:04:53,560 --> 00:04:55,530
أخيرًا سأرى لوحة العنوان.
91
00:04:55,530 --> 00:04:57,120
إنهم في الغرفة 607.
92
00:04:58,720 --> 00:05:00,140
شكرا لك.
93
00:05:00,140 --> 00:05:01,660
حتى أنك حملت حقائبنا.
94
00:05:01,700 --> 00:05:04,520
لا مشكلة. هل هذه أعشاب؟
95
00:05:04,800 --> 00:05:07,620
نعم، أنا أقوم بتخميرها بنفسي.
96
00:05:07,680 --> 00:05:09,100
يا لها من صدفة.
97
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
لم أكن أتوقع مقابلة جارهم.
98
00:05:13,090 --> 00:05:16,270
لا عجب أنني أستطيع دائمًا شم رائحة الأعشاب
تتخمر.
99
00:05:16,280 --> 00:05:18,450
آسف بشأن ذلك.
100
00:05:18,480 --> 00:05:20,200
لم أدرك أن الرائحة قوية جدًا.
101
00:05:21,200 --> 00:05:22,310
لا تقلق بشأن ذلك.
102
00:05:24,300 --> 00:05:26,510
أنتِ لطيفة جداً يا حبيبتي.
103
00:05:26,510 --> 00:05:28,080
ما اسمك؟ كم عمرك؟
104
00:05:28,110 --> 00:05:29,480
إياك أن تجرؤ على لمس أختي!
105
00:05:32,100 --> 00:05:35,840
هل هو "الأخ الأكبر" الذي ذكر
في المذكرة؟
106
00:05:36,030 --> 00:05:40,480
توكي موجود أيضاً في زقاق
48 تونغلي الآن.
107
00:05:40,900 --> 00:05:42,930
هذا يؤكد أنه منزل ليو لان.
108
00:05:43,160 --> 00:05:45,600
شياو وانغ، ابقِ الشاهد هناك أولاً.
109
00:05:45,680 --> 00:05:46,960
لا تدعها تغادر.
110
00:05:47,070 --> 00:05:49,040
ثم اسحب كل المعلومات التي لدينا
عن ليو لان.
111
00:05:49,040 --> 00:05:50,140
كن شاملاً!
112
00:06:04,480 --> 00:06:05,600
أنا أعتذر.
113
00:06:05,600 --> 00:06:08,840
إنه مفرط في حماية أخته قليلاً.
114
00:06:10,000 --> 00:06:10,870
لا تقلق.
115
00:06:10,870 --> 00:06:13,560
الأولاد سيبقون أولاداً. إنها غريزة طبيعية.
116
00:06:17,110 --> 00:06:20,070
شكراً لك مرة أخرى على كل مساعدتك اليوم،
117
00:06:20,080 --> 00:06:21,830
وعلى اللعبة القطيفة.
118
00:06:22,760 --> 00:06:24,140
أنا لا أشكرك.
119
00:06:43,060 --> 00:06:44,400
يا له من متملق حقير.
120
00:06:45,210 --> 00:06:47,460
أنا أكره نوع الأشخاص الذين يتصرفون
بلطف،
121
00:06:47,460 --> 00:06:49,240
بينما هم مجرد حمقى في الداخل!
122
00:06:51,090 --> 00:06:55,780
ما هي مشكلته مع الجار في هذا العمر؟
123
00:06:56,610 --> 00:06:58,830
لا تدعي أي شخص مثله يلمسك.
124
00:06:58,890 --> 00:06:59,750
هل فهمتِ؟
125
00:06:59,770 --> 00:07:02,580
يجب على الفتيات أن يتعلمن كيفية
حماية أنفسهن.
126
00:07:07,390 --> 00:07:10,080
لا تضحكن! أنا جاد!
127
00:07:10,510 --> 00:07:12,500
إنها قانون الغاب.
128
00:07:12,500 --> 00:07:15,240
كلما كنت أضعف، كلما زاد
التنمر عليك.
129
00:07:16,410 --> 00:07:18,810
لذا نحن بحاجة إلى أن نكون أقوياء
130
00:07:18,810 --> 00:07:20,180
وأن نتحلى بالشجاعة لقول لا.
131
00:07:20,180 --> 00:07:23,260
هكذا نرد على أعدائنا!
132
00:07:23,260 --> 00:07:27,370
الناس في عمره متحمسون بالتأكيد.
133
00:07:29,840 --> 00:07:33,090
اسأليه من أين تعلم ذلك.
134
00:07:34,600 --> 00:07:37,520
ك-كيف أفعل ذلك؟
135
00:07:39,160 --> 00:07:40,390
اتبعي قيادتي.
136
00:07:40,400 --> 00:07:41,880
استخدمي لغة الإشارة.
137
00:07:42,250 --> 00:07:43,910
ارفعي إصبعك السبابة،
138
00:07:44,160 --> 00:07:46,550
وارفعيها إلى الأعلى.
139
00:07:47,150 --> 00:07:50,960
ثم قومي بتدويرها أمام فمك.
140
00:07:56,650 --> 00:07:58,760
تعلمتها من صديقي الجديد!
141
00:07:58,760 --> 00:08:01,060
إنه رائع جداً!
142
00:08:26,500 --> 00:08:27,390
تفضلي.
143
00:08:27,480 --> 00:08:29,180
كيف يمكننا أن نكون أصدقاء على الإطلاق،
144
00:08:29,900 --> 00:08:32,300
إذا لم يكن لديك الشجاعة لفعل هذا؟
145
00:08:34,750 --> 00:08:38,980
قفز وأمسك بالكرة دون تردد!
146
00:08:39,140 --> 00:08:41,030
على الرغم من أن حذائه كان
مبللاً تماماً،
147
00:08:41,030 --> 00:08:43,610
كان موقفه المتراخي هذا رائعاً جداً!
148
00:08:46,540 --> 00:08:49,070
كيف يكون التهور رائعاً؟
149
00:08:49,080 --> 00:08:50,800
أليس هذا مجرد طفل شقي؟
150
00:08:52,300 --> 00:08:54,440
أعتقد أن لديك بعض الوعي
بالذات بعد كل شيء.
151
00:08:55,400 --> 00:08:57,200
هيكارو!
152
00:08:57,260 --> 00:09:00,940
لغة الإشارة الخاصة بك مروعة.
153
00:09:00,960 --> 00:09:02,840
هل نسيت بالفعل كل ما علمته لك؟
154
00:09:03,160 --> 00:09:05,880
أرني "أريد الذهاب إلى المنزل".
155
00:09:09,340 --> 00:09:10,990
أولاً ، أومئ لنفسك.
156
00:09:11,120 --> 00:09:12,400
ثم ، لرأسك.
157
00:09:14,890 --> 00:09:16,760
هذا خطأ.
158
00:09:16,760 --> 00:09:19,660
أنت تشير إلى صدرك. فهمت؟
159
00:09:22,560 --> 00:09:24,330
حسنًا ، حاول مرة أخرى.
160
00:09:24,340 --> 00:09:26,420
أومئ لنفسك ، ثم لرأسك.
161
00:09:26,940 --> 00:09:31,420
هذا خطأ. أريدك أن تشير إلى رأسك،
لا أن تومئ برأسك.
162
00:09:31,820 --> 00:09:33,770
ألم يكن "الإشارة إلى صدرك"؟
163
00:09:33,770 --> 00:09:34,560
هذا صحيح.
164
00:09:34,620 --> 00:09:36,850
أومئ إلى صدرك ، ثم إلى رأسك.
165
00:09:36,860 --> 00:09:38,140
إذن أنا على حق.
166
00:09:38,140 --> 00:09:39,460
اهدأ.
167
00:09:39,460 --> 00:09:40,570
حاول مرة أخرى.
168
00:09:40,570 --> 00:09:42,340
أومئ إلى صدرك أولاً.
169
00:09:42,340 --> 00:09:44,940
بالضبط ، ثم إلى رأسك.
170
00:09:45,320 --> 00:09:47,520
لا ، أشر إلى رأسك.
171
00:09:47,630 --> 00:09:50,120
أيهما هو؟!
172
00:09:50,120 --> 00:09:52,000
نعم ، أنت تشير إلى رأسك.
173
00:09:52,000 --> 00:09:54,080
لا ، أنت تفعل ذلك بشكل خاطئ!
174
00:09:54,090 --> 00:09:56,310
اتخذ قرارك بالفعل!
175
00:09:57,560 --> 00:09:59,630
انظر ، تمامًا مثل هذا.
176
00:09:59,790 --> 00:10:01,850
هذا يعني "أنا"
177
00:10:01,850 --> 00:10:03,800
"أريد".
178
00:10:04,810 --> 00:10:07,660
وهذا يعني "الذهاب".
179
00:10:08,100 --> 00:10:10,350
ثم ضع أصابعك معًا ،
180
00:10:10,350 --> 00:10:12,670
ارفعها لتشكيل سقف ،
181
00:10:12,670 --> 00:10:14,120
وهذا يعني "المنزل".
182
00:10:14,130 --> 00:10:15,720
ضع كل ذلك معًا ،
183
00:10:15,730 --> 00:10:17,990
وهذا يعني "أريد الذهاب إلى المنزل".
184
00:10:17,650 --> 00:10:18,580
هيكارو؟
185
00:10:18,010 --> 00:10:18,780
فهمت؟
186
00:10:18,890 --> 00:10:22,520
هيكارو ، هل ما زلت هناك؟ هيكارو!
187
00:10:22,900 --> 00:10:25,180
هنا ، جربه بنفسك.
188
00:10:25,180 --> 00:10:28,000
عندما قلت أومئ برأسك ، لم أكن
أطلب منك أن تومئ بها بالفعل.
189
00:10:28,050 --> 00:10:30,900
كنت أقول لك أن تشير إلى صدغك.
190
00:10:30,900 --> 00:10:33,390
هيكارو ، أين كنت من قبل؟
191
00:10:33,560 --> 00:10:34,960
لم أغادر أبدًا.
192
00:10:35,640 --> 00:10:36,910
هذا غريب.
193
00:10:36,910 --> 00:10:39,080
منذ متى يمكننا الحصول على استقبال سيء؟
194
00:10:39,560 --> 00:10:42,170
يا ، ما الذي تفكر فيه؟
195
00:10:52,870 --> 00:10:54,050
مرحبا بعودتك.
196
00:10:54,600 --> 00:10:57,470
لقد انتهيت أخيرًا من تلك الدفعة في
الوقت المناسب لنهاية العام.
197
00:10:57,710 --> 00:11:01,020
تيانتشن ، تيانشي ، وقت العشاء!
198
00:11:13,290 --> 00:11:15,780
هل تعلمت بعض لغة الإشارة الجديدة اليوم؟
199
00:11:16,880 --> 00:11:18,660
هذه اللعبة القطيفة جديدة.
200
00:11:18,660 --> 00:11:19,920
من أين حصلت عليها؟
201
00:11:20,940 --> 00:11:23,220
أخذت شياو شي إلى الطبيب اليوم.
202
00:11:23,220 --> 00:11:25,360
فزنا بها بالقرب من محل البقالة في طريق عودتنا.
203
00:11:27,500 --> 00:11:29,110
هل فازت شياو شي بها بنفسها؟
204
00:11:29,110 --> 00:11:31,730
يجب أن يكون ذلك صعبًا للغاية.
205
00:11:34,030 --> 00:11:36,370
في النهاية، حصلت عليها من أجلها.
206
00:11:36,370 --> 00:11:37,730
كنا محظوظين.
207
00:11:37,730 --> 00:11:39,990
فزنا بها في محاولتنا الأخيرة.
208
00:11:45,590 --> 00:11:47,580
حسنًا، دعنا نضعها جانبًا الآن.
209
00:11:47,580 --> 00:11:49,240
سوف يبرد الطعام.
210
00:11:49,240 --> 00:11:50,890
تيانشي، تعال واجلس.
211
00:11:51,480 --> 00:11:55,000
تيانتشن، اخرج وكل!
212
00:11:55,540 --> 00:12:00,130
حان وقت وجبة مبهجة أخرى!
213
00:12:00,270 --> 00:12:02,370
ضع في اعتبارك العمر والجنس اللذين أنت عليهما حاليًا.
214
00:12:02,370 --> 00:12:03,760
تحكم في شهيتك.
215
00:12:03,760 --> 00:12:05,060
هل تمزح معي؟
216
00:12:05,060 --> 00:12:07,810
كل هذا العمل الشاق ولا يمكنني حتى أن آكل حتى أشبع؟
217
00:12:07,810 --> 00:12:09,530
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن!
218
00:12:10,110 --> 00:12:12,240
تناول المزيد من اللحم حتى تنمو وتصبح قويًا.
219
00:12:12,250 --> 00:12:14,620
إنه بالتأكيد أخ جيد.
220
00:12:14,620 --> 00:12:16,110
لا تدلل أختك فحسب.
221
00:12:16,110 --> 00:12:17,720
عليك أن تأكل أكثر أيضًا.
222
00:12:18,060 --> 00:12:19,280
سأفعل ذلك بنفسي.
223
00:12:19,290 --> 00:12:21,210
كيف يمكن أن تكون وقحًا جدًا مع والدك؟
224
00:12:21,210 --> 00:12:22,960
أليس لديك أي أخلاق؟
225
00:12:23,820 --> 00:12:27,110
يبدو أنه يبلغ سن البلوغ مبكرًا.
226
00:12:27,110 --> 00:12:29,000
كيف ذلك ممكن؟
227
00:12:29,020 --> 00:12:30,690
إنه مجرد طفل.
228
00:12:31,570 --> 00:12:33,880
لا يمكنك الاستهانة بالأطفال هذه الأيام.
229
00:12:33,920 --> 00:12:37,000
انتظر! اترك هذين الأخيرين لي!
230
00:12:38,600 --> 00:12:39,540
ما هذا بحق الجحيم؟
231
00:12:39,540 --> 00:12:41,940
هل يريدون تحدينا في هذا المستوى؟
232
00:12:42,230 --> 00:12:44,930
إنهم يستهينون بجدية بمهاراتي كقائد!
233
00:12:44,930 --> 00:12:45,890
حسنًا، حسنًا.
234
00:12:45,890 --> 00:12:48,130
دعونا نقضي عليهم!
235
00:12:48,130 --> 00:12:50,240
لا تدع أي واحد منهم ينجو!
236
00:12:53,120 --> 00:12:55,470
تناول العشاء مع العائلة
237
00:12:55,470 --> 00:12:56,500
بالتأكيد يبدو لطيفا.
238
00:12:57,180 --> 00:13:00,250
إذن هل هذا يعني أنه يمكنك الاسترخاء الآن طوال بقية العام؟
239
00:13:00,250 --> 00:13:02,050
ليس بالضرورة.
240
00:13:02,050 --> 00:13:04,590
هناك ترقية قادمة في المصنع.
241
00:13:04,660 --> 00:13:06,870
ما زلت بحاجة إلى الأداء الجيد.
242
00:13:06,900 --> 00:13:09,520
لقد حظيت بتقدير كبير لسنوات.
243
00:13:09,520 --> 00:13:11,290
إذا لم تصبح نائب مدير،
244
00:13:11,290 --> 00:13:13,780
فأنا متأكد من أن الآخرين سيكونون مستائين أيضًا.
245
00:13:13,810 --> 00:13:16,000
نائب المدير مجرد لقب.
246
00:13:16,000 --> 00:13:17,640
لا يعني ذلك أي شيء حقًا.
247
00:13:17,640 --> 00:13:20,870
تيانتشن، كن أكثر تهذيبًا في المدرسة.
248
00:13:20,870 --> 00:13:22,140
خاصة عندما تكون صداقات.
249
00:13:22,140 --> 00:13:24,620
تأكد من البحث عن أشخاص يتمتعون بدرجات جيدة وشخصية قوية.
250
00:13:24,620 --> 00:13:25,810
هل تفهم؟
251
00:13:28,160 --> 00:13:31,800
الجزء الخلفي من تلك الصورة قال
"لا يمكنني الاستغناء عن أخي الكبير."
252
00:13:31,800 --> 00:13:33,390
ماذا يعني ذلك بالضبط؟
253
00:13:33,610 --> 00:13:35,820
أليس شقيقها بخير؟
254
00:13:40,540 --> 00:13:41,740
بالمناسبة،
255
00:13:41,740 --> 00:13:44,940
هل اشتريت كاميرا جديدة للأطفال؟
256
00:13:44,940 --> 00:13:48,140
هاه؟ ل-لم أفعل.
257
00:13:48,140 --> 00:13:49,520
لماذا تسأل؟
258
00:13:53,400 --> 00:13:56,240
إذن لمن هذه الكاميرا الموجودة على الخزانة؟
259
00:13:56,420 --> 00:13:59,080
لا أتذكر أنني امتلكت هذا الطراز.
260
00:14:00,120 --> 00:14:01,600
عما تتحدث؟
261
00:14:01,600 --> 00:14:03,790
أي كاميرا؟ وأي خزانة؟
262
00:14:03,790 --> 00:14:05,870
ما زلت تحاول الكذب علي؟
263
00:14:05,870 --> 00:14:08,600
رأيتك تخفيها عمدًا!
264
00:14:10,140 --> 00:14:11,920
تيانشي، تعالي اجلسي.
265
00:14:22,810 --> 00:14:26,260
أتظن أنني لن ألاحظ إذا وضعت
دمية أمامها؟!
266
00:14:26,260 --> 00:14:29,980
كنت أحاول ألا أفكر في
الأمر أثناء العشاء،
267
00:14:29,980 --> 00:14:31,670
لكنني لم أعد أتحمل الأمر!
268
00:14:31,670 --> 00:14:33,760
ما الذي يحدث؟
269
00:14:37,470 --> 00:14:39,880
أخبرني! من أعطاك هذا؟!
270
00:14:39,890 --> 00:14:42,600
أ-أنا اشتريته بنفسي.
271
00:14:42,600 --> 00:14:45,360
هراء! ما زلت تكذب علي!
272
00:14:45,360 --> 00:14:48,170
الحي بأكمله يعرف بشأنك
وبشأن ذلك الرجل!
273
00:14:48,170 --> 00:14:49,480
ألا تخجلين؟!
274
00:14:50,240 --> 00:14:52,010
يوم طويل، هاه؟
275
00:14:52,800 --> 00:14:54,410
أخيرًا انتهيت من العمل.
276
00:14:54,410 --> 00:14:58,340
صحيح، كان لدي اليوم زبون أصر
على إعطائي هذه السجائر،
277
00:14:58,340 --> 00:14:59,700
لكنني لا أدخن.
278
00:14:59,700 --> 00:15:01,060
لماذا لا تأخذهم؟
279
00:15:02,510 --> 00:15:04,400
سيكون ذلك وقحًا مني.
280
00:15:04,400 --> 00:15:06,200
لا بأس، فقط خذهم.
281
00:15:06,200 --> 00:15:07,570
حسنًا، إذن.
282
00:15:08,100 --> 00:15:09,120
شكرًا لك.
283
00:15:10,990 --> 00:15:14,830
لا أعرف ما إذا كان يجب علي إخبارك بهذا،
284
00:15:14,830 --> 00:15:18,410
لكن ذلك المعلم مر مرة أخرى.
285
00:15:18,410 --> 00:15:20,490
أعتقد أنه كان يحمل هدية.
286
00:15:22,280 --> 00:15:25,110
هل أعطاك هذه الحماقة؟!
287
00:15:25,110 --> 00:15:28,150
أخبرني! هل فعل؟! هل فعل؟!
288
00:15:28,150 --> 00:15:30,840
كم مرة التقيت به من وراء ظهري؟!
289
00:15:30,850 --> 00:15:33,540
ألم أخبرك ألا تغازلي رجالًا آخرين؟!
290
00:15:33,540 --> 00:15:35,080
لماذا لا تستمعين؟!
291
00:15:35,080 --> 00:15:37,310
هل تتصرفين مثل العاهرة عن قصد؟!
292
00:15:37,310 --> 00:15:39,530
ل-لست كذلك!
293
00:15:39,530 --> 00:15:41,930
السيد تشو قلق بشأن تيانشي.
294
00:15:41,930 --> 00:15:43,880
إنه يأمل أن تتمكن من الالتحاق
بمدرسة التربية الخاصة.
295
00:15:43,880 --> 00:15:46,660
لهذا السبب جاء لزيارتنا.
296
00:15:46,960 --> 00:15:49,510
من بين جميع الأطفال الآخرين في العالم،
297
00:15:49,510 --> 00:15:51,500
هل تقولين أن طفلتي هي
الطفلة الوحيدة التي يهتم بها؟!
298
00:15:51,500 --> 00:15:53,740
أقول إنك الشخص الذي يهتم به حقًا!
299
00:15:53,740 --> 00:15:56,920
تتحدثين وتطيلين الحديث عن
مدرسة التربية الخاصة،
300
00:15:56,920 --> 00:15:58,630
ولكن من أين سنجد المال حتى؟!
301
00:15:58,630 --> 00:16:00,330
لماذا لا تستطيع المرأة البقاء في المنزل؟!
302
00:16:00,330 --> 00:16:02,930
تعلم أن تكون ربة منزل جيدة أكثر من كاف!
303
00:16:02,930 --> 00:16:08,520
أي شيء على ما يرام طالما أنها لا تتحول
إلى عاهرة مثل والدتها!
304
00:16:09,810 --> 00:16:11,230
ليو لان،
305
00:16:11,590 --> 00:16:13,610
لم يخطر ببالي أبدًا أن تكذبين
306
00:16:13,610 --> 00:16:16,910
مرارًا وتكرارًا من أجل ذلك الرجل تشو!
307
00:16:16,910 --> 00:16:20,730
هذا صحيح، هذا أيضًا! هذه الخردة...
308
00:16:20,730 --> 00:16:23,200
لقد أعطاك هذا أيضًا، أليس كذلك؟!
309
00:16:23,370 --> 00:16:26,210
هل تعتقدين حقًا أنني سأقع
في كذبة آلة الرافعة تلك؟!
310
00:16:26,210 --> 00:16:27,040
توقفي!
311
00:16:27,040 --> 00:16:27,930
يا كاذبة!
312
00:16:35,520 --> 00:16:38,200
تيانتشن، أحضر أختك إلى الداخل!
313
00:16:38,200 --> 00:16:39,900
وأغلق الباب!
314
00:16:42,250 --> 00:16:45,340
ماذا تنظر؟ اذهب بالفعل!
315
00:16:47,730 --> 00:16:48,920
توكي.
316
00:16:52,130 --> 00:16:54,080
قلت اذهب!
317
00:16:58,410 --> 00:17:00,320
يا لك من كاذبة لعينة.
318
00:17:00,500 --> 00:17:03,530
لماذا تبكين؟ ماذا تبكين من أجله؟!
319
00:17:05,720 --> 00:17:10,010
لماذا تجبريني على فعل هذا؟ هاه؟!
320
00:17:10,010 --> 00:17:12,630
أنت تغضبني في كل مرة!
321
00:17:15,830 --> 00:17:18,940
أنا أعمل بجد كل يوم من أجل هذه العائلة!
322
00:17:20,020 --> 00:17:24,840
لقد خيبت أملي حقًا.
أنا محبط للغاية منك!
323
00:17:23,580 --> 00:17:25,980
استمروا في ذلك! لا تتوقفوا عن الهجوم!
324
00:17:26,040 --> 00:17:27,560
أفنوهم!
325
00:17:28,350 --> 00:17:31,770
دعهم يعرفون من هو الملك الحقيقي!
326
00:17:29,040 --> 00:17:31,210
أنت وقح! وقح!
327
00:17:33,130 --> 00:17:35,000
يا له من ارتياح.
328
00:17:35,000 --> 00:17:38,010
هؤلاء الأطفال يثرثرون عبر الإنترنت طوال اليوم.
329
00:17:38,010 --> 00:17:39,700
محاربو لوحة المفاتيح اللعينون!
330
00:17:39,700 --> 00:17:42,320
إنهم جميعًا مجرد جبناء في الداخل!
331
00:17:42,830 --> 00:17:45,890
سأدعك تذهب مع تحذير.
لا تختبرني مرة أخرى!
332
00:17:52,870 --> 00:17:56,600
عار عليك يا كاذبة! يا كاذبة!
333
00:18:05,310 --> 00:18:06,770
"افعل"
334
00:18:06,770 --> 00:18:08,420
"شيئًا."
335
00:18:08,420 --> 00:18:10,800
هل ستستمرين في الكذب؟
336
00:18:11,540 --> 00:18:14,400
هل ستستمرين في الكذب علي؟!
337
00:18:13,500 --> 00:18:17,080
قفز وأمسك بالكرة
دون تردد!
338
00:18:17,080 --> 00:18:18,800
على الرغم من أن حذائه
كان مبللاً تمامًا،
339
00:18:18,800 --> 00:18:21,910
كان موقفه المتراخي هذا رائعًا جدًا!
340
00:18:22,060 --> 00:18:23,020
مهلا.
341
00:18:23,340 --> 00:18:24,950
كيف يمكن أن نكون أصدقاء على الإطلاق،
342
00:18:24,950 --> 00:18:27,320
إذا لم يكن لديك الشجاعة للقيام بهذا؟
343
00:18:27,720 --> 00:18:32,820
أنت تحبين تدمير صورتي، أليس كذلك؟!
344
00:18:39,130 --> 00:18:40,660
إلى أين أنت ذاهبة؟!
345
00:18:40,660 --> 00:18:42,100
ارجعي!
346
00:18:42,810 --> 00:18:43,870
ارجعي!
347
00:18:49,890 --> 00:18:51,560
لنقتلهم جميعًا!
348
00:18:52,200 --> 00:18:54,210
ألا تحتاج إلى قتل؟ هيا!
349
00:19:04,940 --> 00:19:07,420
انتظر، أعتقد أن هناك شخصًا ما على بابي.
350
00:19:22,130 --> 00:19:23,270
من هناك؟
351
00:19:29,090 --> 00:19:32,480
حسناً، حسناً، حسناً. كلبان شرسان.
352
00:19:32,700 --> 00:19:35,890
أراهن أنك ستدعو أي شخص يقدم لك
الطعام والمأوى بأبي!
353
00:19:35,890 --> 00:19:38,480
ألم أتعرض للإذلال بما فيه الكفاية؟!
354
00:19:39,280 --> 00:19:40,590
كيف تجرؤ على التحديق بي؟!
355
00:19:40,590 --> 00:19:44,910
حسناً! فقط انتظر! فقط انتظر.
356
00:19:47,980 --> 00:19:50,700
تريدون جميعاً أن أكون الشرير، أليس
كذلك؟
357
00:19:50,700 --> 00:19:52,480
سأحقق لكم أمنيتكم!
358
00:19:52,480 --> 00:19:54,460
يمكنكم جميعاً أن تموتوا معاً!
359
00:19:56,050 --> 00:19:58,400
هذا يكفي! ألقوا اللوم عليّ!
360
00:19:58,400 --> 00:20:00,060
أبعدوا الأطفال عن هذا!
361
00:20:00,060 --> 00:20:03,550
هذا يعني أنك تعترف بذلك، أليس كذلك؟!
362
00:20:03,550 --> 00:20:05,310
هيا إذن!
363
00:20:05,940 --> 00:20:08,700
وانغ جوان
364
00:20:05,940 --> 00:20:08,590
وانغ جوان
365
00:20:09,790 --> 00:20:10,590
كيف جرى الأمر؟
366
00:20:10,590 --> 00:20:11,560
لقد انتهيت من التقرير.
367
00:20:11,560 --> 00:20:14,410
توفيت ليو لان في قضية جنائية قبل سبع
سنوات.
368
00:20:14,640 --> 00:20:16,440
هل كانت جريمة قتل؟
369
00:20:16,470 --> 00:20:17,180
نعم.
370
00:20:17,310 --> 00:20:20,100
جنباً إلى جنب مع زوجها، لي فان.
371
00:20:26,240 --> 00:20:28,700
ماذا؟ زوجها مات أيضاً؟
372
00:20:29,600 --> 00:20:30,800
من هناك؟
373
00:20:30,800 --> 00:20:32,440
إنه أنا.
374
00:20:34,630 --> 00:20:36,790
جارك المجاور، 0606.
375
00:20:36,790 --> 00:20:39,630
هل كان هناك شخص يطرق بابي الآن؟
376
00:20:39,630 --> 00:20:42,280
لا أعرف. ربما أسأت السمع.
377
00:20:45,200 --> 00:20:46,490
إنهم-
378
00:20:46,490 --> 00:20:48,120
هناك فأر هنا.
379
00:20:48,120 --> 00:20:49,700
نحن نبحث عنه على الأرض.
380
00:20:49,700 --> 00:20:51,680
سأقتله بمجرد أن أجده.
381
00:20:51,810 --> 00:20:53,660
إذا كنت لا تريد أن تتأذى،
382
00:20:53,660 --> 00:20:55,770
إذن اهتم بشؤونك الخاصة.
383
00:21:01,240 --> 00:21:03,500
إذن، لا تكن صاخباً جداً.
384
00:21:03,500 --> 00:21:05,370
وإلا سأضطر للاتصال بالشرطة.
385
00:21:09,300 --> 00:21:12,100
أنا حقاً أحتقر أشخاصاً مثله.
386
00:21:14,650 --> 00:21:16,900
ما الخطب في الجميع؟
387
00:21:19,300 --> 00:21:24,890
لماذا أراد هذا الجبان المجاور أن يلعب
دور البطل اليوم أيضاً؟
388
00:21:25,220 --> 00:21:28,970
هل أنت عاهرة لدرجة أنك تغوي الجميع؟
389
00:21:25,420 --> 00:21:28,910
أرجوك. اتركنا وشأننا.
390
00:21:28,910 --> 00:21:32,560
لننفصل، حسناً؟ طلاق!
391
00:21:32,040 --> 00:21:35,500
طلاق؟ هل هذا هو مهربك؟!
392
00:21:36,160 --> 00:21:39,480
وماذا في ذلك؟ هل ستتركني لأكون أضحوكة
الجميع؟!
393
00:21:39,480 --> 00:21:40,820
في أحلامك!
394
00:21:40,820 --> 00:21:43,610
أفضل أن أموت على أن أسمح بحدوث ذلك!
395
00:22:24,900 --> 00:22:27,720
مرحباً، أنا تشنغ شياوشي.
396
00:22:28,080 --> 00:22:29,510
ما هو اسمك؟
397
00:22:29,510 --> 00:22:30,850
اسمي هو...
398
00:22:31,440 --> 00:22:33,270
لي تيانشي.
399
00:22:35,650 --> 00:22:37,110
غرفة مظلمة ليلة هادئة
400
00:22:37,110 --> 00:22:39,230
أمواج لا نهاية لها تندفع في ذهني
401
00:22:39,230 --> 00:22:40,810
كل هذه الرؤى تجعلني أشعر وكأنني
402
00:22:40,810 --> 00:22:42,540
لقد حصلت للتو على ذريعتي المثالية
403
00:22:42,020 --> 00:22:44,110
فراشة مكسورة، عصفور نائم
404
00:22:44,110 --> 00:22:45,980
من الذي يجعلني فجأة أشعر بالضبابية؟
405
00:22:45,980 --> 00:22:47,400
عيون تلمع في الظلام الدامس العميق
406
00:22:47,400 --> 00:22:49,520
من الذي سُرق للتو في نبضة قلب واحدة؟
407
00:22:48,400 --> 00:22:50,110
إذن ما هذا الصوت صوت صوت
408
00:22:50,110 --> 00:22:51,860
تدور طوال الليل ليل ليل
409
00:22:51,860 --> 00:22:53,520
تنخفض درجة الحرارة أسفل أسفل أسفل
410
00:22:53,520 --> 00:22:55,400
عقلي يشعر بالغرق غرق غرق
411
00:22:55,400 --> 00:22:59,270
تكون الأصداء أعلى في الليالي الهادئة
412
00:22:59,270 --> 00:23:02,400
أقوم بإطفاء كل الأضواء للعثور على الوميض
413
00:23:02,400 --> 00:23:05,110
الحقيقة مخفية في أعيننا
414
00:23:05,110 --> 00:23:09,520
أمد يدي لكن لا يمكنني الإمساك بالحطام
415
00:23:09,520 --> 00:23:13,060
نسعى وراء ضوء القمر الأبيض الشاحب في الليل
416
00:23:13,070 --> 00:23:15,850
اغرق في أعماق البحر
417
00:23:15,850 --> 00:23:19,190
افتح عينيك
418
00:23:17,690 --> 00:23:19,190
(كل الإمكانات)
419
00:23:19,190 --> 00:23:22,520
تمر عبر الأكاذيب
420
00:23:20,980 --> 00:23:22,520
(كل الوجود)
421
00:23:22,520 --> 00:23:25,890
عندما تنهض، سأكون قد رحلت منذ زمن طويل
422
00:23:25,890 --> 00:23:29,060
الحاضر الثابت والجامد
423
00:23:29,060 --> 00:23:32,520
ثبت خطوتك
424
00:23:30,770 --> 00:23:32,520
(لقد ضعت في فخ مرور الوقت)
425
00:23:32,520 --> 00:23:35,810
شق طريقك عبر الليل
426
00:23:34,060 --> 00:23:35,810
(أستطيع أن أرى أنه ليس لدينا طريق للعودة)
427
00:23:35,810 --> 00:23:39,230
لن أترك، تحت تدفق الزمن
428
00:23:39,230 --> 00:23:45,230
داخل بحر الزمن العميق العميق