TranslateSubtitles.org

[SubtitleTools.com]-[Yanjiran]-Link-Click-(Shiguang-Dailiren)-–-S02E05-[1080p].srt Arabic (ar) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,970 --> 00:00:09,960
لديك هذا! لديك هذا! لديك هذا!

2
00:00:10,250 --> 00:00:11,720
يا له من أملس.

3
00:00:11,720 --> 00:00:13,360
تم حذفه من هاتفها.

4
00:00:13,430 --> 00:00:14,810
ماذا؟ تفضل.

5
00:00:16,480 --> 00:00:18,730
هل تم تحديد صاحب هذا
الرقم؟

6
00:00:19,410 --> 00:00:20,630
اسم المالك هو ليو لان.

7
00:00:20,670 --> 00:00:23,670
عنوانها هو 48 زقاق تونغلي،
مقاطعة نانده، غرفة 607.

8
00:00:25,230 --> 00:00:28,780
لديك هذا! لديك هذا يا تيان شي! لديك هذا!

9
00:00:28,940 --> 00:00:30,110
لكن الشيء الغريب هو،

10
00:00:30,280 --> 00:00:32,210
لقد توفيت قبل بضع سنوات.

11
00:00:36,120 --> 00:00:37,150
ماذا قلت؟

12
00:00:37,690 --> 00:00:39,540
تم إرسال رسالة شو شانشان

13
00:00:40,180 --> 00:00:42,560
إلى شخص ميت بالفعل؟

14
00:00:43,710 --> 00:00:45,980
أيها النقيب شياو، لدينا مشكلة أخرى.

15
00:00:45,980 --> 00:00:48,000
نحن بحاجة إليك في أقرب وقت ممكن.

16
00:00:59,680 --> 00:01:02,430
ماذا؟ هل يوجد شاهد لتقديم تقرير؟

17
00:01:04,510 --> 00:01:05,410
لنبدأ.

18
00:01:05,460 --> 00:01:07,610
أخبرنا بكل ما تعرفه.

19
00:01:18,340 --> 00:01:19,690
هذا لن ينجح.

20
00:01:19,780 --> 00:01:21,140
سوف تستمر في السقوط.

21
00:01:25,110 --> 00:01:25,270
SS

22
00:01:25,120 --> 00:01:26,770
دعه يتكشف

23
00:01:25,270 --> 00:01:35,270
SS

24
00:01:26,770 --> 00:01:30,640
هل ستعطيني المد والجزر العواء شيئًا لأمسكه؟

25
00:01:30,640 --> 00:01:34,440
على حياتي عندما انخفضت إلى هذا الحد

26
00:01:34,440 --> 00:01:40,110
على نهاية الدوامة أخذنا كل نفس لنتبعه

27
00:01:35,270 --> 00:01:45,270
SS

28
00:01:40,110 --> 00:01:42,020
إلى أين نذهب؟

29
00:01:42,020 --> 00:01:45,740
إلى أين ننتهي عندما ننقذ العالم؟

30
00:01:45,270 --> 00:01:55,270
SS

31
00:01:45,740 --> 00:01:49,490
الحقيقة في الظلال مشرقة جدا بالذهب

32
00:01:49,490 --> 00:01:57,040
ضع مصيرنا في أيدي أولئك الذين ليسوا مسيطرين

33
00:01:55,180 --> 00:01:55,850
توقف

34
00:01:55,270 --> 00:02:05,270
SS

35
00:01:55,850 --> 00:01:57,040
شيئان غير مستحقين

36
00:01:57,040 --> 00:01:58,960
توقف عن القتال ودعه يمر

37
00:01:58,960 --> 00:02:00,890
تجمد لمدة ثانية أو اثنتين فقط

38
00:02:00,890 --> 00:02:02,770
تنفس مرة أخرى في العالم الجديد

39
00:02:02,770 --> 00:02:04,890
أعتقد أنه لم يكن هناك شيء من هذا القبيل

40
00:02:04,890 --> 00:02:06,730
مثل كل شيء مقدر له أن يكون

41
00:02:05,270 --> 00:02:15,270
SS

42
00:02:06,730 --> 00:02:08,300
لكني سأفوز بهذه اللعبة السخيفة

43
00:02:08,300 --> 00:02:10,190
حتى ذلك الحين لن أغادر أبدًا

44
00:02:09,250 --> 00:02:10,190
b2b

45
00:02:09,250 --> 00:02:10,190
ndl

46
00:02:09,250 --> 00:02:10,190
ggf

47
00:02:10,190 --> 00:02:11,920
استرجع كل أسفي

48
00:02:11,920 --> 00:02:13,890
وقم بتمويهه مثل صورتك الظلية

49
00:02:13,890 --> 00:02:15,770
الوقت مثل الموسيقى

50
00:02:15,270 --> 00:02:25,270
SS

51
00:02:15,770 --> 00:02:17,720
شغّلها للنهاية ثم أعد الضبط

52
00:02:17,720 --> 00:02:21,430
هل أنا مقدر للسقوط وأنا أعرف كل شيء؟

53
00:02:21,430 --> 00:02:24,640
كما فعلت ذات مرة من أجلي

54
00:02:25,270 --> 00:02:35,270
SS

55
00:02:25,350 --> 00:02:31,180
ضع مصيرنا في أيدي أولئك الذين ليسوا
هم المسيطرين

56
00:02:31,180 --> 00:02:34,930
الحقيقة في الظلال مشرقة بالذهب

57
00:02:34,930 --> 00:02:38,680
أين ينتهي بنا المطاف عندما ننقذ العالم؟

58
00:02:35,270 --> 00:02:45,270
SS

59
00:02:38,680 --> 00:02:40,520
إلى أين نذهب؟

60
00:02:40,520 --> 00:02:46,180
على نهاية الدوامة، أخذنا كل نفس لنتبعه

61
00:02:45,270 --> 00:02:55,270
SS

62
00:02:46,180 --> 00:02:50,140
على حياتي عندما انحدرت إلى هذا المستوى

63
00:02:50,140 --> 00:02:53,740
هل ستعطيني المد والجزر العاتية شيئًا لأتمسك
به؟

64
00:02:53,740 --> 00:02:55,650
دعه يتكشف

65
00:02:55,270 --> 00:02:55,560
SS

66
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
ألق نظرة جيدة.

67
00:03:20,900 --> 00:03:22,560
أسمي هذه الحركة المخلب الدوار!

68
00:03:23,160 --> 00:03:25,660
هل يمكن لهذا كسر الآلة؟

69
00:03:26,460 --> 00:03:27,560
لا تقلق.

70
00:03:28,150 --> 00:03:28,640
الآن!

71
00:03:47,330 --> 00:03:48,420
لقد حصلت عليها!

72
00:03:49,130 --> 00:03:50,680
تيان شي، لقد حصل عليها!

73
00:03:51,050 --> 00:03:54,080
قلت لك ألا تقلق.

74
00:03:55,520 --> 00:03:58,600
ما هي الخدعة وراء ذلك؟

75
00:03:58,600 --> 00:04:00,820
كيف أصبحت جيدًا في ذلك؟

76
00:04:02,110 --> 00:04:04,180
الأمر بسيط جدًا في الواقع.

77
00:04:04,180 --> 00:04:07,220
فقط علّق المخلب فوق الفتحة،

78
00:04:07,220 --> 00:04:10,550
قم بتأرجحه عدة مرات،

79
00:04:10,550 --> 00:04:12,540
وأطلقه في أعلى نقطة له.

80
00:04:12,540 --> 00:04:14,810
سوف يمتد المخلب قطريًا،

81
00:04:14,900 --> 00:04:18,150
وبفعل الجمود،
سيتم رفع اللعبة فوق الفتحة.

82
00:04:18,270 --> 00:04:22,210
ثم ستترك الآلة،
وستسقط مباشرة في الفتحة.

83
00:04:22,810 --> 00:04:24,010
الأمر بسيط جدًا،

84
00:04:24,310 --> 00:04:27,360
لكن إتقان التوقيت
أسهل قولًا من فعل.

85
00:04:28,840 --> 00:04:29,700
توكي،

86
00:04:29,710 --> 00:04:32,820
بمجرد أن يسلمك الدمية، تأكد من...

87
00:04:35,400 --> 00:04:37,330
التصرف بسعادة...

88
00:04:40,030 --> 00:04:41,460
هل أعجبتك يا تيان شي؟

89
00:04:50,440 --> 00:04:53,060
48 زقاق تونغلي، مقاطعة ناندي.

90
00:04:53,560 --> 00:04:55,530
أخيرًا سأرى لوحة العنوان.

91
00:04:55,530 --> 00:04:57,120
إنهم في الغرفة 607.

92
00:04:58,720 --> 00:05:00,140
شكرا لك.

93
00:05:00,140 --> 00:05:01,660
حتى أنك حملت حقائبنا.

94
00:05:01,700 --> 00:05:04,520
لا مشكلة. هل هذه أعشاب؟

95
00:05:04,800 --> 00:05:07,620
نعم، أنا أقوم بتخميرها بنفسي.

96
00:05:07,680 --> 00:05:09,100
يا لها من صدفة.

97
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
لم أكن أتوقع مقابلة جارهم.

98
00:05:13,090 --> 00:05:16,270
لا عجب أنني أستطيع دائمًا شم رائحة الأعشاب
تتخمر.

99
00:05:16,280 --> 00:05:18,450
آسف بشأن ذلك.

100
00:05:18,480 --> 00:05:20,200
لم أدرك أن الرائحة قوية جدًا.

101
00:05:21,200 --> 00:05:22,310
لا تقلق بشأن ذلك.

102
00:05:24,300 --> 00:05:26,510
أنتِ لطيفة جداً يا حبيبتي.

103
00:05:26,510 --> 00:05:28,080
ما اسمك؟ كم عمرك؟

104
00:05:28,110 --> 00:05:29,480
إياك أن تجرؤ على لمس أختي!

105
00:05:32,100 --> 00:05:35,840
هل هو "الأخ الأكبر" الذي ذكر
في المذكرة؟

106
00:05:36,030 --> 00:05:40,480
توكي موجود أيضاً في زقاق
48 تونغلي الآن.

107
00:05:40,900 --> 00:05:42,930
هذا يؤكد أنه منزل ليو لان.

108
00:05:43,160 --> 00:05:45,600
شياو وانغ، ابقِ الشاهد هناك أولاً.

109
00:05:45,680 --> 00:05:46,960
لا تدعها تغادر.

110
00:05:47,070 --> 00:05:49,040
ثم اسحب كل المعلومات التي لدينا
عن ليو لان.

111
00:05:49,040 --> 00:05:50,140
كن شاملاً!

112
00:06:04,480 --> 00:06:05,600
أنا أعتذر.

113
00:06:05,600 --> 00:06:08,840
إنه مفرط في حماية أخته قليلاً.

114
00:06:10,000 --> 00:06:10,870
لا تقلق.

115
00:06:10,870 --> 00:06:13,560
الأولاد سيبقون أولاداً. إنها غريزة طبيعية.

116
00:06:17,110 --> 00:06:20,070
شكراً لك مرة أخرى على كل مساعدتك اليوم،

117
00:06:20,080 --> 00:06:21,830
وعلى اللعبة القطيفة.

118
00:06:22,760 --> 00:06:24,140
أنا لا أشكرك.

119
00:06:43,060 --> 00:06:44,400
يا له من متملق حقير.

120
00:06:45,210 --> 00:06:47,460
أنا أكره نوع الأشخاص الذين يتصرفون
بلطف،

121
00:06:47,460 --> 00:06:49,240
بينما هم مجرد حمقى في الداخل!

122
00:06:51,090 --> 00:06:55,780
ما هي مشكلته مع الجار في هذا العمر؟

123
00:06:56,610 --> 00:06:58,830
لا تدعي أي شخص مثله يلمسك.

124
00:06:58,890 --> 00:06:59,750
هل فهمتِ؟

125
00:06:59,770 --> 00:07:02,580
يجب على الفتيات أن يتعلمن كيفية
حماية أنفسهن.

126
00:07:07,390 --> 00:07:10,080
لا تضحكن! أنا جاد!

127
00:07:10,510 --> 00:07:12,500
إنها قانون الغاب.

128
00:07:12,500 --> 00:07:15,240
كلما كنت أضعف، كلما زاد
التنمر عليك.

129
00:07:16,410 --> 00:07:18,810
لذا نحن بحاجة إلى أن نكون أقوياء

130
00:07:18,810 --> 00:07:20,180
وأن نتحلى بالشجاعة لقول لا.

131
00:07:20,180 --> 00:07:23,260
هكذا نرد على أعدائنا!

132
00:07:23,260 --> 00:07:27,370
الناس في عمره متحمسون بالتأكيد.

133
00:07:29,840 --> 00:07:33,090
اسأليه من أين تعلم ذلك.

134
00:07:34,600 --> 00:07:37,520
ك-كيف أفعل ذلك؟

135
00:07:39,160 --> 00:07:40,390
اتبعي قيادتي.

136
00:07:40,400 --> 00:07:41,880
استخدمي لغة الإشارة.

137
00:07:42,250 --> 00:07:43,910
ارفعي إصبعك السبابة،

138
00:07:44,160 --> 00:07:46,550
وارفعيها إلى الأعلى.

139
00:07:47,150 --> 00:07:50,960
ثم قومي بتدويرها أمام فمك.

140
00:07:56,650 --> 00:07:58,760
تعلمتها من صديقي الجديد!

141
00:07:58,760 --> 00:08:01,060
إنه رائع جداً!

142
00:08:26,500 --> 00:08:27,390
تفضلي.

143
00:08:27,480 --> 00:08:29,180
كيف يمكننا أن نكون أصدقاء على الإطلاق،

144
00:08:29,900 --> 00:08:32,300
إذا لم يكن لديك الشجاعة لفعل هذا؟

145
00:08:34,750 --> 00:08:38,980
قفز وأمسك بالكرة دون تردد!

146
00:08:39,140 --> 00:08:41,030
على الرغم من أن حذائه كان
مبللاً تماماً،

147
00:08:41,030 --> 00:08:43,610
كان موقفه المتراخي هذا رائعاً جداً!

148
00:08:46,540 --> 00:08:49,070
كيف يكون التهور رائعاً؟

149
00:08:49,080 --> 00:08:50,800
أليس هذا مجرد طفل شقي؟

150
00:08:52,300 --> 00:08:54,440
أعتقد أن لديك بعض الوعي
بالذات بعد كل شيء.

151
00:08:55,400 --> 00:08:57,200
هيكارو!

152
00:08:57,260 --> 00:09:00,940
لغة الإشارة الخاصة بك مروعة.

153
00:09:00,960 --> 00:09:02,840
هل نسيت بالفعل كل ما علمته لك؟

154
00:09:03,160 --> 00:09:05,880
أرني "أريد الذهاب إلى المنزل".

155
00:09:09,340 --> 00:09:10,990
أولاً ، أومئ لنفسك.

156
00:09:11,120 --> 00:09:12,400
ثم ، لرأسك.

157
00:09:14,890 --> 00:09:16,760
هذا خطأ.

158
00:09:16,760 --> 00:09:19,660
أنت تشير إلى صدرك. فهمت؟

159
00:09:22,560 --> 00:09:24,330
حسنًا ، حاول مرة أخرى.

160
00:09:24,340 --> 00:09:26,420
أومئ لنفسك ، ثم لرأسك.

161
00:09:26,940 --> 00:09:31,420
هذا خطأ. أريدك أن تشير إلى رأسك،
لا أن تومئ برأسك.

162
00:09:31,820 --> 00:09:33,770
ألم يكن "الإشارة إلى صدرك"؟

163
00:09:33,770 --> 00:09:34,560
هذا صحيح.

164
00:09:34,620 --> 00:09:36,850
أومئ إلى صدرك ، ثم إلى رأسك.

165
00:09:36,860 --> 00:09:38,140
إذن أنا على حق.

166
00:09:38,140 --> 00:09:39,460
اهدأ.

167
00:09:39,460 --> 00:09:40,570
حاول مرة أخرى.

168
00:09:40,570 --> 00:09:42,340
أومئ إلى صدرك أولاً.

169
00:09:42,340 --> 00:09:44,940
بالضبط ، ثم إلى رأسك.

170
00:09:45,320 --> 00:09:47,520
لا ، أشر إلى رأسك.

171
00:09:47,630 --> 00:09:50,120
أيهما هو؟!

172
00:09:50,120 --> 00:09:52,000
نعم ، أنت تشير إلى رأسك.

173
00:09:52,000 --> 00:09:54,080
لا ، أنت تفعل ذلك بشكل خاطئ!

174
00:09:54,090 --> 00:09:56,310
اتخذ قرارك بالفعل!

175
00:09:57,560 --> 00:09:59,630
انظر ، تمامًا مثل هذا.

176
00:09:59,790 --> 00:10:01,850
هذا يعني "أنا"

177
00:10:01,850 --> 00:10:03,800
"أريد".

178
00:10:04,810 --> 00:10:07,660
وهذا يعني "الذهاب".

179
00:10:08,100 --> 00:10:10,350
ثم ضع أصابعك معًا ،

180
00:10:10,350 --> 00:10:12,670
ارفعها لتشكيل سقف ،

181
00:10:12,670 --> 00:10:14,120
وهذا يعني "المنزل".

182
00:10:14,130 --> 00:10:15,720
ضع كل ذلك معًا ،

183
00:10:15,730 --> 00:10:17,990
وهذا يعني "أريد الذهاب إلى المنزل".

184
00:10:17,650 --> 00:10:18,580
هيكارو؟

185
00:10:18,010 --> 00:10:18,780
فهمت؟

186
00:10:18,890 --> 00:10:22,520
هيكارو ، هل ما زلت هناك؟ هيكارو!

187
00:10:22,900 --> 00:10:25,180
هنا ، جربه بنفسك.

188
00:10:25,180 --> 00:10:28,000
عندما قلت أومئ برأسك ، لم أكن
أطلب منك أن تومئ بها بالفعل.

189
00:10:28,050 --> 00:10:30,900
كنت أقول لك أن تشير إلى صدغك.

190
00:10:30,900 --> 00:10:33,390
هيكارو ، أين كنت من قبل؟

191
00:10:33,560 --> 00:10:34,960
لم أغادر أبدًا.

192
00:10:35,640 --> 00:10:36,910
هذا غريب.

193
00:10:36,910 --> 00:10:39,080
منذ متى يمكننا الحصول على استقبال سيء؟

194
00:10:39,560 --> 00:10:42,170
يا ، ما الذي تفكر فيه؟

195
00:10:52,870 --> 00:10:54,050
مرحبا بعودتك.

196
00:10:54,600 --> 00:10:57,470
لقد انتهيت أخيرًا من تلك الدفعة في
الوقت المناسب لنهاية العام.

197
00:10:57,710 --> 00:11:01,020
تيانتشن ، تيانشي ، وقت العشاء!

198
00:11:13,290 --> 00:11:15,780
هل تعلمت بعض لغة الإشارة الجديدة اليوم؟

199
00:11:16,880 --> 00:11:18,660
هذه اللعبة القطيفة جديدة.

200
00:11:18,660 --> 00:11:19,920
من أين حصلت عليها؟

201
00:11:20,940 --> 00:11:23,220
أخذت شياو شي إلى الطبيب اليوم.

202
00:11:23,220 --> 00:11:25,360
فزنا بها بالقرب من محل البقالة في طريق عودتنا.

203
00:11:27,500 --> 00:11:29,110
هل فازت شياو شي بها بنفسها؟

204
00:11:29,110 --> 00:11:31,730
يجب أن يكون ذلك صعبًا للغاية.

205
00:11:34,030 --> 00:11:36,370
في النهاية، حصلت عليها من أجلها.

206
00:11:36,370 --> 00:11:37,730
كنا محظوظين.

207
00:11:37,730 --> 00:11:39,990
فزنا بها في محاولتنا الأخيرة.

208
00:11:45,590 --> 00:11:47,580
حسنًا، دعنا نضعها جانبًا الآن.

209
00:11:47,580 --> 00:11:49,240
سوف يبرد الطعام.

210
00:11:49,240 --> 00:11:50,890
تيانشي، تعال واجلس.

211
00:11:51,480 --> 00:11:55,000
تيانتشن، اخرج وكل!

212
00:11:55,540 --> 00:12:00,130
حان وقت وجبة مبهجة أخرى!

213
00:12:00,270 --> 00:12:02,370
ضع في اعتبارك العمر والجنس اللذين أنت عليهما حاليًا.

214
00:12:02,370 --> 00:12:03,760
تحكم في شهيتك.

215
00:12:03,760 --> 00:12:05,060
هل تمزح معي؟

216
00:12:05,060 --> 00:12:07,810
كل هذا العمل الشاق ولا يمكنني حتى أن آكل حتى أشبع؟

217
00:12:07,810 --> 00:12:09,530
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن!

218
00:12:10,110 --> 00:12:12,240
تناول المزيد من اللحم حتى تنمو وتصبح قويًا.

219
00:12:12,250 --> 00:12:14,620
إنه بالتأكيد أخ جيد.

220
00:12:14,620 --> 00:12:16,110
لا تدلل أختك فحسب.

221
00:12:16,110 --> 00:12:17,720
عليك أن تأكل أكثر أيضًا.

222
00:12:18,060 --> 00:12:19,280
سأفعل ذلك بنفسي.

223
00:12:19,290 --> 00:12:21,210
كيف يمكن أن تكون وقحًا جدًا مع والدك؟

224
00:12:21,210 --> 00:12:22,960
أليس لديك أي أخلاق؟

225
00:12:23,820 --> 00:12:27,110
يبدو أنه يبلغ سن البلوغ مبكرًا.

226
00:12:27,110 --> 00:12:29,000
كيف ذلك ممكن؟

227
00:12:29,020 --> 00:12:30,690
إنه مجرد طفل.

228
00:12:31,570 --> 00:12:33,880
لا يمكنك الاستهانة بالأطفال هذه الأيام.

229
00:12:33,920 --> 00:12:37,000
انتظر! اترك هذين الأخيرين لي!

230
00:12:38,600 --> 00:12:39,540
ما هذا بحق الجحيم؟

231
00:12:39,540 --> 00:12:41,940
هل يريدون تحدينا في هذا المستوى؟

232
00:12:42,230 --> 00:12:44,930
إنهم يستهينون بجدية بمهاراتي كقائد!

233
00:12:44,930 --> 00:12:45,890
حسنًا، حسنًا.

234
00:12:45,890 --> 00:12:48,130
دعونا نقضي عليهم!

235
00:12:48,130 --> 00:12:50,240
لا تدع أي واحد منهم ينجو!

236
00:12:53,120 --> 00:12:55,470
تناول العشاء مع العائلة

237
00:12:55,470 --> 00:12:56,500
بالتأكيد يبدو لطيفا.

238
00:12:57,180 --> 00:13:00,250
إذن هل هذا يعني أنه يمكنك الاسترخاء الآن طوال بقية العام؟

239
00:13:00,250 --> 00:13:02,050
ليس بالضرورة.

240
00:13:02,050 --> 00:13:04,590
هناك ترقية قادمة في المصنع.

241
00:13:04,660 --> 00:13:06,870
ما زلت بحاجة إلى الأداء الجيد.

242
00:13:06,900 --> 00:13:09,520
لقد حظيت بتقدير كبير لسنوات.

243
00:13:09,520 --> 00:13:11,290
إذا لم تصبح نائب مدير،

244
00:13:11,290 --> 00:13:13,780
فأنا متأكد من أن الآخرين سيكونون مستائين أيضًا.

245
00:13:13,810 --> 00:13:16,000
نائب المدير مجرد لقب.

246
00:13:16,000 --> 00:13:17,640
لا يعني ذلك أي شيء حقًا.

247
00:13:17,640 --> 00:13:20,870
تيانتشن، كن أكثر تهذيبًا في المدرسة.

248
00:13:20,870 --> 00:13:22,140
خاصة عندما تكون صداقات.

249
00:13:22,140 --> 00:13:24,620
تأكد من البحث عن أشخاص يتمتعون بدرجات جيدة وشخصية قوية.

250
00:13:24,620 --> 00:13:25,810
هل تفهم؟

251
00:13:28,160 --> 00:13:31,800
الجزء الخلفي من تلك الصورة قال
"لا يمكنني الاستغناء عن أخي الكبير."

252
00:13:31,800 --> 00:13:33,390
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

253
00:13:33,610 --> 00:13:35,820
أليس شقيقها بخير؟

254
00:13:40,540 --> 00:13:41,740
بالمناسبة،

255
00:13:41,740 --> 00:13:44,940
هل اشتريت كاميرا جديدة للأطفال؟

256
00:13:44,940 --> 00:13:48,140
هاه؟ ل-لم أفعل.

257
00:13:48,140 --> 00:13:49,520
لماذا تسأل؟

258
00:13:53,400 --> 00:13:56,240
إذن لمن هذه الكاميرا الموجودة على الخزانة؟

259
00:13:56,420 --> 00:13:59,080
لا أتذكر أنني امتلكت هذا الطراز.

260
00:14:00,120 --> 00:14:01,600
عما تتحدث؟

261
00:14:01,600 --> 00:14:03,790
أي كاميرا؟ وأي خزانة؟

262
00:14:03,790 --> 00:14:05,870
ما زلت تحاول الكذب علي؟

263
00:14:05,870 --> 00:14:08,600
رأيتك تخفيها عمدًا!

264
00:14:10,140 --> 00:14:11,920
تيانشي، تعالي اجلسي.

265
00:14:22,810 --> 00:14:26,260
أتظن أنني لن ألاحظ إذا وضعت
دمية أمامها؟!

266
00:14:26,260 --> 00:14:29,980
كنت أحاول ألا أفكر في
الأمر أثناء العشاء،

267
00:14:29,980 --> 00:14:31,670
لكنني لم أعد أتحمل الأمر!

268
00:14:31,670 --> 00:14:33,760
ما الذي يحدث؟

269
00:14:37,470 --> 00:14:39,880
أخبرني! من أعطاك هذا؟!

270
00:14:39,890 --> 00:14:42,600
أ-أنا اشتريته بنفسي.

271
00:14:42,600 --> 00:14:45,360
هراء! ما زلت تكذب علي!

272
00:14:45,360 --> 00:14:48,170
الحي بأكمله يعرف بشأنك
وبشأن ذلك الرجل!

273
00:14:48,170 --> 00:14:49,480
ألا تخجلين؟!

274
00:14:50,240 --> 00:14:52,010
يوم طويل، هاه؟

275
00:14:52,800 --> 00:14:54,410
أخيرًا انتهيت من العمل.

276
00:14:54,410 --> 00:14:58,340
صحيح، كان لدي اليوم زبون أصر
على إعطائي هذه السجائر،

277
00:14:58,340 --> 00:14:59,700
لكنني لا أدخن.

278
00:14:59,700 --> 00:15:01,060
لماذا لا تأخذهم؟

279
00:15:02,510 --> 00:15:04,400
سيكون ذلك وقحًا مني.

280
00:15:04,400 --> 00:15:06,200
لا بأس، فقط خذهم.

281
00:15:06,200 --> 00:15:07,570
حسنًا، إذن.

282
00:15:08,100 --> 00:15:09,120
شكرًا لك.

283
00:15:10,990 --> 00:15:14,830
لا أعرف ما إذا كان يجب علي إخبارك بهذا،

284
00:15:14,830 --> 00:15:18,410
لكن ذلك المعلم مر مرة أخرى.

285
00:15:18,410 --> 00:15:20,490
أعتقد أنه كان يحمل هدية.

286
00:15:22,280 --> 00:15:25,110
هل أعطاك هذه الحماقة؟!

287
00:15:25,110 --> 00:15:28,150
أخبرني! هل فعل؟! هل فعل؟!

288
00:15:28,150 --> 00:15:30,840
كم مرة التقيت به من وراء ظهري؟!

289
00:15:30,850 --> 00:15:33,540
ألم أخبرك ألا تغازلي رجالًا آخرين؟!

290
00:15:33,540 --> 00:15:35,080
لماذا لا تستمعين؟!

291
00:15:35,080 --> 00:15:37,310
هل تتصرفين مثل العاهرة عن قصد؟!

292
00:15:37,310 --> 00:15:39,530
ل-لست كذلك!

293
00:15:39,530 --> 00:15:41,930
السيد تشو قلق بشأن تيانشي.

294
00:15:41,930 --> 00:15:43,880
إنه يأمل أن تتمكن من الالتحاق
بمدرسة التربية الخاصة.

295
00:15:43,880 --> 00:15:46,660
لهذا السبب جاء لزيارتنا.

296
00:15:46,960 --> 00:15:49,510
من بين جميع الأطفال الآخرين في العالم،

297
00:15:49,510 --> 00:15:51,500
هل تقولين أن طفلتي هي
الطفلة الوحيدة التي يهتم بها؟!

298
00:15:51,500 --> 00:15:53,740
أقول إنك الشخص الذي يهتم به حقًا!

299
00:15:53,740 --> 00:15:56,920
تتحدثين وتطيلين الحديث عن
مدرسة التربية الخاصة،

300
00:15:56,920 --> 00:15:58,630
ولكن من أين سنجد المال حتى؟!

301
00:15:58,630 --> 00:16:00,330
لماذا لا تستطيع المرأة البقاء في المنزل؟!

302
00:16:00,330 --> 00:16:02,930
تعلم أن تكون ربة منزل جيدة أكثر من كاف!

303
00:16:02,930 --> 00:16:08,520
أي شيء على ما يرام طالما أنها لا تتحول
إلى عاهرة مثل والدتها!

304
00:16:09,810 --> 00:16:11,230
ليو لان،

305
00:16:11,590 --> 00:16:13,610
لم يخطر ببالي أبدًا أن تكذبين

306
00:16:13,610 --> 00:16:16,910
مرارًا وتكرارًا من أجل ذلك الرجل تشو!

307
00:16:16,910 --> 00:16:20,730
هذا صحيح، هذا أيضًا! هذه الخردة...

308
00:16:20,730 --> 00:16:23,200
لقد أعطاك هذا أيضًا، أليس كذلك؟!

309
00:16:23,370 --> 00:16:26,210
هل تعتقدين حقًا أنني سأقع
في كذبة آلة الرافعة تلك؟!

310
00:16:26,210 --> 00:16:27,040
توقفي!

311
00:16:27,040 --> 00:16:27,930
يا كاذبة!

312
00:16:35,520 --> 00:16:38,200
تيانتشن، أحضر أختك إلى الداخل!

313
00:16:38,200 --> 00:16:39,900
وأغلق الباب!

314
00:16:42,250 --> 00:16:45,340
ماذا تنظر؟ اذهب بالفعل!

315
00:16:47,730 --> 00:16:48,920
توكي.

316
00:16:52,130 --> 00:16:54,080
قلت اذهب!

317
00:16:58,410 --> 00:17:00,320
يا لك من كاذبة لعينة.

318
00:17:00,500 --> 00:17:03,530
لماذا تبكين؟ ماذا تبكين من أجله؟!

319
00:17:05,720 --> 00:17:10,010
لماذا تجبريني على فعل هذا؟ هاه؟!

320
00:17:10,010 --> 00:17:12,630
أنت تغضبني في كل مرة!

321
00:17:15,830 --> 00:17:18,940
أنا أعمل بجد كل يوم من أجل هذه العائلة!

322
00:17:20,020 --> 00:17:24,840
لقد خيبت أملي حقًا.
أنا محبط للغاية منك!

323
00:17:23,580 --> 00:17:25,980
استمروا في ذلك! لا تتوقفوا عن الهجوم!

324
00:17:26,040 --> 00:17:27,560
أفنوهم!

325
00:17:28,350 --> 00:17:31,770
دعهم يعرفون من هو الملك الحقيقي!

326
00:17:29,040 --> 00:17:31,210
أنت وقح! وقح!

327
00:17:33,130 --> 00:17:35,000
يا له من ارتياح.

328
00:17:35,000 --> 00:17:38,010
هؤلاء الأطفال يثرثرون عبر الإنترنت طوال اليوم.

329
00:17:38,010 --> 00:17:39,700
محاربو لوحة المفاتيح اللعينون!

330
00:17:39,700 --> 00:17:42,320
إنهم جميعًا مجرد جبناء في الداخل!

331
00:17:42,830 --> 00:17:45,890
سأدعك تذهب مع تحذير.
لا تختبرني مرة أخرى!

332
00:17:52,870 --> 00:17:56,600
عار عليك يا كاذبة! يا كاذبة!

333
00:18:05,310 --> 00:18:06,770
"افعل"

334
00:18:06,770 --> 00:18:08,420
"شيئًا."

335
00:18:08,420 --> 00:18:10,800
هل ستستمرين في الكذب؟

336
00:18:11,540 --> 00:18:14,400
هل ستستمرين في الكذب علي؟!

337
00:18:13,500 --> 00:18:17,080
قفز وأمسك بالكرة
دون تردد!

338
00:18:17,080 --> 00:18:18,800
على الرغم من أن حذائه
كان مبللاً تمامًا،

339
00:18:18,800 --> 00:18:21,910
كان موقفه المتراخي هذا رائعًا جدًا!

340
00:18:22,060 --> 00:18:23,020
مهلا.

341
00:18:23,340 --> 00:18:24,950
كيف يمكن أن نكون أصدقاء على الإطلاق،

342
00:18:24,950 --> 00:18:27,320
إذا لم يكن لديك الشجاعة للقيام بهذا؟

343
00:18:27,720 --> 00:18:32,820
أنت تحبين تدمير صورتي، أليس كذلك؟!

344
00:18:39,130 --> 00:18:40,660
إلى أين أنت ذاهبة؟!

345
00:18:40,660 --> 00:18:42,100
ارجعي!

346
00:18:42,810 --> 00:18:43,870
ارجعي!

347
00:18:49,890 --> 00:18:51,560
لنقتلهم جميعًا!

348
00:18:52,200 --> 00:18:54,210
ألا تحتاج إلى قتل؟ هيا!

349
00:19:04,940 --> 00:19:07,420
انتظر، أعتقد أن هناك شخصًا ما على بابي.

350
00:19:22,130 --> 00:19:23,270
من هناك؟

351
00:19:29,090 --> 00:19:32,480
حسناً، حسناً، حسناً. كلبان شرسان.

352
00:19:32,700 --> 00:19:35,890
أراهن أنك ستدعو أي شخص يقدم لك
الطعام والمأوى بأبي!

353
00:19:35,890 --> 00:19:38,480
ألم أتعرض للإذلال بما فيه الكفاية؟!

354
00:19:39,280 --> 00:19:40,590
كيف تجرؤ على التحديق بي؟!

355
00:19:40,590 --> 00:19:44,910
حسناً! فقط انتظر! فقط انتظر.

356
00:19:47,980 --> 00:19:50,700
تريدون جميعاً أن أكون الشرير، أليس
كذلك؟

357
00:19:50,700 --> 00:19:52,480
سأحقق لكم أمنيتكم!

358
00:19:52,480 --> 00:19:54,460
يمكنكم جميعاً أن تموتوا معاً!

359
00:19:56,050 --> 00:19:58,400
هذا يكفي! ألقوا اللوم عليّ!

360
00:19:58,400 --> 00:20:00,060
أبعدوا الأطفال عن هذا!

361
00:20:00,060 --> 00:20:03,550
هذا يعني أنك تعترف بذلك، أليس كذلك؟!

362
00:20:03,550 --> 00:20:05,310
هيا إذن!

363
00:20:05,940 --> 00:20:08,700
وانغ جوان

364
00:20:05,940 --> 00:20:08,590
وانغ جوان

365
00:20:09,790 --> 00:20:10,590
كيف جرى الأمر؟

366
00:20:10,590 --> 00:20:11,560
لقد انتهيت من التقرير.

367
00:20:11,560 --> 00:20:14,410
توفيت ليو لان في قضية جنائية قبل سبع
سنوات.

368
00:20:14,640 --> 00:20:16,440
هل كانت جريمة قتل؟

369
00:20:16,470 --> 00:20:17,180
نعم.

370
00:20:17,310 --> 00:20:20,100
جنباً إلى جنب مع زوجها، لي فان.

371
00:20:26,240 --> 00:20:28,700
ماذا؟ زوجها مات أيضاً؟

372
00:20:29,600 --> 00:20:30,800
من هناك؟

373
00:20:30,800 --> 00:20:32,440
إنه أنا.

374
00:20:34,630 --> 00:20:36,790
جارك المجاور، 0606.

375
00:20:36,790 --> 00:20:39,630
هل كان هناك شخص يطرق بابي الآن؟

376
00:20:39,630 --> 00:20:42,280
لا أعرف. ربما أسأت السمع.

377
00:20:45,200 --> 00:20:46,490
إنهم-

378
00:20:46,490 --> 00:20:48,120
هناك فأر هنا.

379
00:20:48,120 --> 00:20:49,700
نحن نبحث عنه على الأرض.

380
00:20:49,700 --> 00:20:51,680
سأقتله بمجرد أن أجده.

381
00:20:51,810 --> 00:20:53,660
إذا كنت لا تريد أن تتأذى،

382
00:20:53,660 --> 00:20:55,770
إذن اهتم بشؤونك الخاصة.

383
00:21:01,240 --> 00:21:03,500
إذن، لا تكن صاخباً جداً.

384
00:21:03,500 --> 00:21:05,370
وإلا سأضطر للاتصال بالشرطة.

385
00:21:09,300 --> 00:21:12,100
أنا حقاً أحتقر أشخاصاً مثله.

386
00:21:14,650 --> 00:21:16,900
ما الخطب في الجميع؟

387
00:21:19,300 --> 00:21:24,890
لماذا أراد هذا الجبان المجاور أن يلعب
دور البطل اليوم أيضاً؟

388
00:21:25,220 --> 00:21:28,970
هل أنت عاهرة لدرجة أنك تغوي الجميع؟

389
00:21:25,420 --> 00:21:28,910
أرجوك. اتركنا وشأننا.

390
00:21:28,910 --> 00:21:32,560
لننفصل، حسناً؟ طلاق!

391
00:21:32,040 --> 00:21:35,500
طلاق؟ هل هذا هو مهربك؟!

392
00:21:36,160 --> 00:21:39,480
وماذا في ذلك؟ هل ستتركني لأكون أضحوكة
الجميع؟!

393
00:21:39,480 --> 00:21:40,820
في أحلامك!

394
00:21:40,820 --> 00:21:43,610
أفضل أن أموت على أن أسمح بحدوث ذلك!

395
00:22:24,900 --> 00:22:27,720
مرحباً، أنا تشنغ شياوشي.

396
00:22:28,080 --> 00:22:29,510
ما هو اسمك؟

397
00:22:29,510 --> 00:22:30,850
اسمي هو...

398
00:22:31,440 --> 00:22:33,270
لي تيانشي.

399
00:22:35,650 --> 00:22:37,110
غرفة مظلمة ليلة هادئة

400
00:22:37,110 --> 00:22:39,230
أمواج لا نهاية لها تندفع في ذهني

401
00:22:39,230 --> 00:22:40,810
كل هذه الرؤى تجعلني أشعر وكأنني

402
00:22:40,810 --> 00:22:42,540
لقد حصلت للتو على ذريعتي المثالية

403
00:22:42,020 --> 00:22:44,110
فراشة مكسورة، عصفور نائم

404
00:22:44,110 --> 00:22:45,980
من الذي يجعلني فجأة أشعر بالضبابية؟

405
00:22:45,980 --> 00:22:47,400
عيون تلمع في الظلام الدامس العميق

406
00:22:47,400 --> 00:22:49,520
من الذي سُرق للتو في نبضة قلب واحدة؟

407
00:22:48,400 --> 00:22:50,110
إذن ما هذا الصوت صوت صوت

408
00:22:50,110 --> 00:22:51,860
تدور طوال الليل ليل ليل

409
00:22:51,860 --> 00:22:53,520
تنخفض درجة الحرارة أسفل أسفل أسفل

410
00:22:53,520 --> 00:22:55,400
عقلي يشعر بالغرق غرق غرق

411
00:22:55,400 --> 00:22:59,270
تكون الأصداء أعلى في الليالي الهادئة

412
00:22:59,270 --> 00:23:02,400
أقوم بإطفاء كل الأضواء للعثور على الوميض

413
00:23:02,400 --> 00:23:05,110
الحقيقة مخفية في أعيننا

414
00:23:05,110 --> 00:23:09,520
أمد يدي لكن لا يمكنني الإمساك بالحطام

415
00:23:09,520 --> 00:23:13,060
نسعى وراء ضوء القمر الأبيض الشاحب في الليل

416
00:23:13,070 --> 00:23:15,850
اغرق في أعماق البحر

417
00:23:15,850 --> 00:23:19,190
افتح عينيك

418
00:23:17,690 --> 00:23:19,190
(كل الإمكانات)

419
00:23:19,190 --> 00:23:22,520
تمر عبر الأكاذيب

420
00:23:20,980 --> 00:23:22,520
(كل الوجود)

421
00:23:22,520 --> 00:23:25,890
عندما تنهض، سأكون قد رحلت منذ زمن طويل

422
00:23:25,890 --> 00:23:29,060
الحاضر الثابت والجامد

423
00:23:29,060 --> 00:23:32,520
ثبت خطوتك

424
00:23:30,770 --> 00:23:32,520
(لقد ضعت في فخ مرور الوقت)

425
00:23:32,520 --> 00:23:35,810
شق طريقك عبر الليل

426
00:23:34,060 --> 00:23:35,810
(أستطيع أن أرى أنه ليس لدينا طريق للعودة)

427
00:23:35,810 --> 00:23:39,230
لن أترك، تحت تدفق الزمن

428
00:23:39,230 --> 00:23:45,230
داخل بحر الزمن العميق العميق
Powered by translatesubtitles.org